Wiktionary:Glosario

(Glosario-manta pusampusqa)

aani: Tejer

abasca: Tela burda que se usaba para hacer los vestidos de la gente común.

achalai: Interjección. ¡Qué lindo!

aloja: Bebida producida por la fermentación de la algarroba blanca.

ampatu: Sapo.

añapa: Manjar preparado de algarroba blanca molida en el mortero y mezclado con agua.

ashpa: Tierra.

Atamisqueño: Oriundo de Atamishqui. Que pertenece a ese lugar.

Atamishqui: Nombre de origen quechua de un pueblo y de un departamento de la provincia de Santiago del Estero.

atum: Grande

Bolanchao: Pasta de mistol molido en el mortero, de forma redonda, que se prepara revolviéndola en harina de maíz tostado.

Cachi Mayu: Nombre quechua del Río Salado.

Chakai Manta: Desde allá.

Chaani: Ordeñar

Chilicote: Grillo

Chilillo: Golondrina

Chiniitai: Mujer joven y soltera. En lo familiar llega hasta ser afectivo.

Chuña: Lechuzón de los campos.

Churita: Mujer bonita, coqueta y elegante.

Chuspi: Mosca. Díptero.

Ckaza: Escarcha.

Coca: Planta cuyas hojas secas masticaba el indio.

Crespín: Ave de leyenda. Su canto se lastimero.

Cumbi: Tejido muy fino con que se hacía la ropa del Inca y de los nobles.

Dominicu: Picaflor

Engualichao: Embrujado o hechizado.

Guagüita: Hijito o niñito.

Huico Hondo: Nombre de origen quechua de un barrio de la ciudad de Santiago del Estero.

Huayra: Viento.

Ikako: Chingolo.

Jume: Arbusto empleado en la fabricación de jabón. Es la planta de los salitrales.

Khasa: Hielo

Khasai-pacha: Invierno

Khori: Oro

Kotkori: Cigarra.

Kusiya: ¡Ayúdame!

Legüero: Se aplica al bombo que produce sonido de percusión y que puede oírse a la distancia, a la legua.

Llahta: Pueblo, lugar, país

Llakichini: Entristecerse.

Llakikuni: Tener tristeza.

Llakiska: Triste

Llampu: Blando.

Llampuiachini: Ablandarse.

Llatanakuni: Desnudarse

Llatani: Desnudar

Llatanlla: Desnudo

Llauani: Lamer

Llausani: Babear

Llika: Tela de araña. red

Llikini: Rasgar.

Llischani: Despertar

Llokhe: Zurdo

Lluspi: Liso

Macha: Embriaguez, borrachera.

Machu: Viejo

Mayu: Río

Mishqui Mayu: Nombre quechua del Río Dulce.

Mishquilo: Muy dulce.

Muyuna: Una parte del huso.

Nana: Dolor

Nigrin: Oreja

Nina: Fuego

Nipuni: Decir

Nitini: Apretar

Nokha: Yo

Nokhanchis: Nosotros

Ñahcha: Peine

Ñan: Camino, senda

Ñana: Hermana de la mujer

Ñaui: Ojo

Ñaupa: Antiguo

Ñotkho-Mikho: Zorzal blanco chalchalero

Ñuñuni: Mamar

Ñuñuma: Pato silvestre

Ohllani: Empollar

Oko: Mojado

Onkhoi: Enfermedad

Opa: Idiota, imbécil

Orko: Cerro

Orkoh: Macho

Paani: Volar

Pachamama: Diosa que adoraban. Madre Tierra

Pallana: Juego infantil de competencia que se juega con cinco piedritas, que se arrojan al aire.

Pampero: Pájaro chinchúbirri

Panai: Hermana del varón

Patay: Torta o pan de harina de algarroba. Sabor dulce.

Puca: Colorado.

Puñuy: Sinónimo de dormir.

Sacha: Monte. Lugar poblado de vegetación.

Sachapera: Planta y fruto muy parecido el peral de cultivo, a lo que debe su nombre. Pera del monte.

Salamanca: Leyenda.

Shalaco: Habitante de la costa del Río Salado.

Shishi: Hormiga.

Simi: Boca

Simpa: Trenza

Sina: Así

Sisa: Flor

Sonkoy: Corazón.

Súmaj: Lindo.

Sunka: Barba de choclo

Supay: Diablo, demonio, satán.

Suri: Avestruz

Telesita: Niña legendaria.

Trinchera: Desmonte hecho en un terreno, generalmente para instalar pistas de bailes en las fiestas de carnaval.

Uncu: Camiseta sin mangas.

Urpila: Paloma.

Ututu: Lagartija de los campos, color gris ceniza, que sale en el rigor de las siestas.

Vidala: Canción popular, de carácter triste y ritmo pausado que se acompaña con guitarra y caja.

Yacolla: Poncho

Yaku: agua

Yamkha: Trabajo

Yanuni: cocinar

Yulu: Flamenco

Yuya-Pishkho: Calandria

Yuyu: hierba

Yuyu-Rupachicu: Ortiga